GERİ DÖN

Ders Öğretim Planı


Dersin Kodu Dersin Adı Dersin Türü Yıl Yarıyıl AKTS
MYTRH2032 İKİNCİ YABANCI DİL-IV (FARSÇA) Seçmeli Ders Grubu 2 4 3,00

Önlisans


Türkçe


Bu dersin amacı öğrencinin çeşitli Farsça metinlerden Türkçeye çeviri yapabilmesini sağlamak ve çeviri tekniklerini göstermektir.


Dr.Öğr.Ü.Sonerİşimtekin


1 Çeviri: Bir metnin bir dilden başka bir dile, kaynak dilin anlatım özelliklerini koruyarak hedef dile aktarılması.
2 Çeviri teknikleri: Bir metnin bir dilden başka bir dile aktarılırken izlenmesi ve uyulması gereken kuralları ve teknikler.
3 Çeviri metinleri

Birinci Öğretim


Yok


Yok


Bu derste Farsçadan Türkçeye çeviri yapma yolları gösterilmekte ve çeviri teknikleri üzerinde durulmaktadır.


Hafta Teorik Uygulama Laboratuvar
1 Çeviri nedir?
2 Çeviri yöntemleri ve Teknikleri.
3 Farsça ile Türkçe Arasındaki Yapısal Farkların Çeviriye Etkisi.
4 Kelime kelime çeviri.
5 Çeviride dilbilgisi ve kelime bilgisinin önemi.
6 Çeviride üslup sorunu.
7 Ara Sınav
8 Başarılı çeviri örnekleri.
9 Seçilmiş çeviri metni.
10 Seçilmiş çeviri metni.
11 Seçilmiş çeviri metni.
12 Seçilmiş çeviri metni.
13 Seçilmiş çeviri metni.
14 Seçilmiş çeviri metni.

Abdurrahman Saffarpur, Olguha-yi Yaddehi ve Yadgiri-yi İnşa-yi Farsi, Tahran 2000. Enuşirvan Miyanci, Modern Farsi, Tahran 1995 Mehmet Kanar, Farsça Konuşma Kılavuzu, İstanbul 1999 Nimet Yıldırım, Farsçada Fiiller, Kipler ve Zamanlar, Erzurum 2000.



Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri Adet Değer
Ara Sınav 1 100
Toplam 100
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri Adet Değer
Final Sınavı 1 100
Toplam 100
Yarıyıl (Yıl) İçi Etkinlikleri 40
Yarıyıl (Yıl) Sonu Etkinlikleri 60

Yok


Etkinlikler Sayısı Süresi (saat) Toplam İş Yükü (saat)
Ara Sınav 1 1 1
Final Sınavı 1 1 1
Derse Katılım 1 20 20
Ödev Problemleri için Bireysel Çalışma 1 15 15
Ara Sınav İçin Bireysel Çalışma 1 15 15
Final Sınavı içiin Bireysel Çalışma 1 15 15
Ev Ödevi 1 8 8
Toplam İş Yükü (saat) 75

PÇ 1
ÖÇ 1
ÖÇ 2
ÖÇ 3
* Katkı Düzeyi : 1 Çok düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 Çok yüksek